Рождественские поздравления (от феи — ребенку)

Christmas Greetings (From a Fairy to a Child)

Обложка Рождественские поздравления (от феи — ребенку)
Тип произведения Стихотворение
Год написания1869
Жанры

ОРИГИНАЛ на английском (1867):

Christmas Greetings

(from a Fairy to a Child)

Lady dear, if Fairies may

For a moment lay aside

Cunning tricks and elfish play,

‘Tis at happy Christmas-tide.

We have heard the children say —

Gentle children, whom we love —

Long ago, on Christmas Day,

Came a message from above.

Still, as Christmas-tide comes round,

They remember it again —

Echo still the joyful sound

‘Peace on earth, good-will to men!’

Yet the hearts must childlike be

Where such heavenly guests abide:

Unto children, in their glee,

All the year is Christmas-tide!

Thus, forgetting tricks and play

For a moment, Lady dear,

We would wish you, if we may,

Merry Christmas, glad New Year!

____________________________________________________

Перевод Константина Пирожкова (2020):

Поздравление с Рождеством

(Ребёнку от фэери)

Если б, милая, на миг

Феи с эльфами прервать

Игры с шутками могли,

То во время Рождества.

Любим добрых мы ребят.

В день Рождественский с небес –

Дети эти говорят –

В старину явилась весть.

Лишь подходит Рождество,

Вспоминают это вновь,

Отзвук счастья того:

«Мир – Земле, ко всем – любовь!»

Чтоб встречать с небес гостей,

В сердце нужно торжество,

Как у маленьких детей,

Круглый год, как в Рождество.

Так что, милая, на миг

Без насмешек и острот,

Счастья б вам желали мы

В Рождество и Новый год!

Об экранизации

Контакты: info@kino-version.ru